Sunday, December 18, 2005

CORINTIOS 13 - CORINZI 13 - CORINTHIANS 13


EN EL AÑO 1995 FUI A LA IGLESIA, TOME LA COMUNION, CONFIRME MI FE EN DIOS Y ME HABIA SALIDO UNA PALABRA EN LA BIBLIA QUE ME LLEGO AL ALMA.
UNA AMIGA MUY QUERIDA MIA VINO A VISITARME Y ME REGALO UNA PELICULA HERMOSA QUE SE LLAMA A WALK TO REMEMBER DONDE TENIA ESTA PALABRA COMO TEMA CENTRAL DE LA PELICULA.
LEAN Y VERAN.


NELL' ANNO 1995 SONO ANDATO A CHIESA, HO PRESO LA COMUNIONE, HO CONFIRMATO LA MIA FEDE IN DIO E MI E' USCITA UNA PAROLA NELLA BIBBIA CHE MI E' ARRIVATA ALL' ANIMA.
UNA CARA AMICA MIA E' VENUTA A VISITARMI E MI HA REGALATO UN FILM BELLISSIMO CHIAMATO A WALK TO REMEMBER DOVE C'ERA QUESTA PAROLA COME TEMA CENTRALE DEL FILM.
LEGGETE E VEDRETE.


IN THE YEAR 1995 I WENT TO CHURCH, I HAD THE COMMUNION, CONFIRMED MY FAITH TO GOD AND A PASSAGE FROM THE BIBLE REACHED MY SOUL.
A BELOVED FRIEND OF MINE CAME TO VISIT ME AND GAVE ME A GORGEOUS MOVE WHICH IS CALLED A WALK TO REMEMBER THAT HAD THIS WORD AS MAIN TOPIC IN THE MOVIE.
JUST READ AND YOU'LL SEE.


Aunque hablara todas las lenguas de los hombres y de los ángeles, si me falta amor sería como bronce que resuena o campana que retiñe.
Aunque tuviera el don de profecía y descubriera todos los misterios - el saber más elevado -, aunque tuviera tanta fe como para trasladar montes, si me falta amor nada soy. Aunque repartiera todo lo que poseo e incluso sacrificara mi cuerpo, pero para recibir alabanzas y sin tener el amor, de nada me sirve. El amor es paciente y muestra comprensión. El amor no tiene celos, no aparenta ni se infla. No actúa con bajeza ni busca su propio interés, no se deja llevar por la ira y olvida lo malo. No se alegra de lo injusto, sino que se goza de la verdad. Perdura a pesar de todo, lo cree todo, lo espera todo y lo soporta todo. El amor nunca pasará. Las profecías perderán su razón de ser, callarán las lenguas y ya no servirá el saber más elevado. Porque este saber queda muy imperfecto, y nuestras profecías son también algo muy limitado; y cuando llegue lo perfecto, lo que es limitado desaparecerá. Cuando era niño, hablaba como niño, pensaba y razonaba como niño. Pero cuándo me hice hombre, dejé de lado las cosas de niño. Así también en el momento presente vemos las cosas como en un mal espejo y hay que adivinarlas, pero entonces las vemos cara a cara. Ahora conozco en parte, pero entonces conoceré como soy conocido. Ahora, pues, son válidas la fe, la esperanza y el amor; las tres, pero la mayor de estas tres es el amor.


Se anche parlassi le lingue degli uomini e degli angeli, ma non avessi la amore, sono come un bronzo che risuona o un cembalo che tintinna.
E se avessi il dono della profezia e conoscessi tutti i misteri e tutta la scienza, e possedessi la pienezza della fede così da trasportare le montagne, ma non avessi la carità, non sono nulla.
E se anche distribuissi tutte le mie sostanze e dessi il mio corpo per esser bruciato, ma non avessi la carità, niente mi giova.
L’amore è paziente, è benigno; non è invidioso, non si vanta, non si gonfia, non manca di rispetto, non cerca il suo interesse, non si adira, non tiene conto del male ricevuto, non gode dell'ingiustizia, ma si compiace della verità.
Tutto copre, tutto crede, tutto spera, tutto sopporta.
L’ amore non avrà mai fine. Le profezie scompariranno; il dono delle lingue cesserà e la scienza svanirà.
La nostra conoscenza è imperfetta e imperfetta la nostra profezia.
Ma quando verrà ciò che è perfetto, quello che è imperfetto scomparirà.
Quand'ero bambino, parlavo da bambino, pensavo da bambino, ragionavo da bambino. Ma, divenuto uomo, ciò che era da bambino l'ho abbandonato.
Ora vediamo come in uno specchio, in maniera confusa; ma allora vedremo a faccia a faccia. Ora conosco in modo imperfetto, ma allora conoscerò perfettamente, come anch'io sono conosciuto.
Queste dunque le tre cose che rimangono: la fede, la speranza e la carità; ma di tutte più grande è l’ amore!


The Way of Love
If I speak in the tongues of men and of angels, but have not love, I am a noisy gong or a clanging cymbal. And if I have prophetic powers, and understand all mysteries and all knowledge, and if I have all faith, so as to remove mountains, but have not love, I am nothing. If I give away all I have, and if I deliver up my body to be burned, but have not love, I gain nothing.
Love is patient and kind; love does not envy or boast; it is not arrogant or rude. It does not insist on its own way; it is not irritable or resentful; it does not rejoice at wrongdoing, but rejoices with the truth. Love bears all things, believes all things, hopes all things, endures all things.
Love never ends. As for prophecies, they will pass away; as for tongues, they will cease; as for knowledge, it will pass away. For we know in part and we prophesy in part, but when the perfect comes, the partial will pass away. When I was a child, I spoke like a child, I thought like a child, I reasoned like a child. When I became a man, I gave up childish ways. For now we see in a mirror dimly, but then face to face. Now I know in part; then I shall know fully, even as I have been fully known.
So now faith, hope, and love abide, these three; but the greatest of these is love.

0 Comments:

Post a Comment

<< Home